標題:ナルキッソス~eon~
專輯:ナルキッソス~もしも明日があるなら~ ボーカルアルバム
歌手:eufonius
作詞:riya
作曲:菊地創
編曲:菊地創
Youtube:https://www.youtube.com/watch?v=shclq-bVBwo
祈る事を諦めた
透き通る空の朝
どんな気持ち抱えてても
誰にも届かないなんて
まるで私はエコー
放棄祈求的事物
望向清澄而透明的晨空
不論抱持怎樣的心情
都無法傳遞給任何人
彷彿回音一般……
狭く白い部屋からは
同じ景色が見える
「当たり前」だけを望んだ
ささやかな運命でさえ
儚いものと知った
狹窄的白色房間
只能望見相同的景物
僅僅期望著「理所當然」
因為就連這微不足道的命運
也不過是虛幻的事物
広げた地図の上 旅立つように
ここならば自由になれる
瞳を閉じれば 果てない道
忘れられる 痛みも全部
想像在展開的地圖上 開啟新的旅程
這裡的話 一定能重獲自由
閉上眼睛 想像永無止盡的道路
就連苦痛也一同忘卻
あの花の向こう側は
優しく眩しい海
那片花海的彼岸
是柔和地眩目的海洋
こんな空っぽの私を
静かに抱きしめてくれる
遠くへ連れて行って
將空殼般的我
恬靜地包容
一同領向遠方
翼に傷を付けられた
動かない籠の鳥
神様なんていなくて 本当は…
像是翅膀受了傷的鳥
再也無法飛起
神明並不存在 我真正期望的是……*
広げた地図の上 痩せた指で
存在を繋ぎ止めて
凛と伸びた花は今も
きっと傍で咲き続けてる
纖細的手指 停駐於展開的地圖上
維繫著存在的
那凜然盛開的花朵
一定能在身旁持續綻放……
後記:
翻譯歌曲來自《Narcissu》 PSP版的OP,也是全系列的主題曲、代表歌曲,後來重新收錄於《ナルキッソス~もしも明日があるなら~ ボーカルアルバム》專輯中的第一首,可見其重要程度。
歌詞簡單而傷感,搭配緩慢輕柔的旋律,十分貼切於作品主題——發生於冬日的溫暖故事,令人回味再三,是個人相當喜愛的音樂。
出乎意料地,這部專輯裡的歌曲似乎欠缺完整翻譯,往後若有空閒將一一翻譯並放上,作為對本作的回顧與紀念。此外,對《Narcissu》有興趣者可參考個人讀後感,點此前往
(然而經上網查詢後,發現這首歌曲已有巴哈姆特網友翻譯,但為求專輯翻譯的完整性,仍決定以自己的角度再翻譯一次,並加入些許個人見解)
*這句歌詞較難從字面翻譯,應與二代劇情相關,意為並非真的相信神明存在,而是期望被留下者可以不再痛苦,重新展露微笑。
留言列表